Worst translations ever

Haha, been correcting some stuff people did while updating lists, here is it is:
English ­­­- Translated – Correct

  • Export Development Canada – Développement Canada d’exportation – Exportation et développement Canada
  • Canadian Race Relations Foundation – Base canadienne de relations inter-raciales – Fondation canadienne des relations raciales
  • Farm Credit Canada – Crédit Canada de ferme – Financement agricole Canada
  • Hazardous Materials Information Review Commission – La Commission dangereuse de revue d’information documentaire – Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses
  • Royal Canadian Mint – Menthe royale de Canadien – Monnaie royale canadienne

Well, there’s a lot more, but I won’t do them all. There’s over 170 Canada Governmental Agencies that would be listed here if I did that, so, I think it’s pretty useless considering not all my blog’s public is Bilingual.

Btw, the corrections are actually just the official names I queried out of searches on the web, I didn’t actually do any translation myself, they are all existing governmental organizations in both language.

Oh, and sorry for the poor fellow who translated these in the word document I was given.


Share this!
  • Facebook
  • FriendFeed
  • Twitter
  • Digg
  • LinkedIn
  • del.icio.us
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>